این دوران برنامه است. هر جریان زندگی در برنامه موج جریان می یابد. یک برنامه برای تقریبا همه چیز را که ما فکر می کنم وجود دارد. فروشگاه های نرم افزار مانند اپل آشکارا نشان پتانسیل های بی حد و حصر که راست برنامه هم باید مورد پذیرش و همچنین نسل درآمد.
در حالی که اکثر فروشگاه های نرم افزار پیشرو راهنمائيهاي/شرایط و اشاره گرها برای کمک به توسعه دهندگان این استخر فوق العاده ای از فرصت ها حرکت داشته، اکثر توسعه دهندگان از دست یک بلوک ساختمانی بسیار حیاتی در برنامه سفر. مهم نیست که چگونه بصری رابط کاربر آسان نیاز گرا و چالاک شما التماس app خود باشد, آن فقط یک اینچ کوتاه رسیدن به آن بخش مورد نظر اگر شما هنوز iOS محلی متوقف خواهد شد.
بله, iOS توسعه دهندگان می تواند برنامه ها در سراسر هر یا بسیاری از 150 کشور وجود دارد با یک کلیک اما آنچه در مورد این کشورها پوست کردن محصول خوب و نه unzipping آستین زبان گیر ساخت آزاد? اگر داخل کارتن خود خسته شده اید دروغ استفاده محصول بزرگ است؟ اکثر کشورهای آزاد برنامه نسبت به زبان مادری فارسی ممکن و اینجا، app خود خواهد بود بدون در نظر گرفتن چگونه محکم باشد آن جذاب سریع و بصری بی معنی.
اگر شما در واقع می خواهید app باید در سراسر طیف کامل فروشگاه اولین چیزهایی که اول کاربر پسند شما باید internationalise آن را به اندازه کافی. این بدان معنی است که مناطق مانند فرمت های تاریخ/زمان/تعداد app خود را باید با سطح معقول سازگاری بین المللی طراحی شده است; متن ورودی; تفاوت زمان منطقه; برای استفاده در زبان بومی کاربر، بدون توجه به آنچه که رابط کاربر، پردازش خروجی متمایل هستند. کد باید با این زاویه در طول فاز توسعه و نه به عنوان یک چاره اندیشی موقت با نزدیک شدن.
پس از کد خوبی برای افزایش سرعت بین المللی شکل گرفته است، و سپس شما باید این توانایی برای محلی موثر عنوان پایه کاربر خاص اهرم. این بدان معناست که کمک گرفتن از شرکت های ترجمه به کاربر این برنامه رابط کاربری و هسته حزب تبدیل به یک زبان است که به کاربر داده شده و یا فرهنگ.
توصیه به انجام تست app برای تنظیمات مختلف و شرایط با استفاده خبرگان ترجمه ابزار و شبه بومی سازی است. به خاطر که این فرایند خیلی بیشتر از فقط متن برخی از صادرات و برنامه دادن فقط سطحی-repackaging از زبان جدید باشید. این فرایند باید کمتر از هود و عمیقا به کار گرفته. قبل از برنامه به طور کامل آماده است که می تواند به عنوان درآمد حاصل برنامه تراز وسط قرار دارد iOS اضافی محلی و عناصر خاص صدا و تصویر برداری آن نیز انجام می شود.
ترجمه تخصصی شرکت کنند امكان موازی کار محلی و واردات که به طور متناوب به پروژه و سپس test برنامه در هر زبان و سناریو رابط کاربر.
اگر کمی توجه فعال در این جهت صرف می تواند توسعه دهنده و یا ساز نرم افزار و استخدام منابع درست ترجمه برنامه می تواند نه تنها جلب صفوف دلخواهی بفرستد اما نیز خواهد شد مورد علاقه فوری در نظر گرفته شده مخاطب خود باشد.
پس از همه، تجربه کاربری بود و همچنان test نهایی برای هر برنامه و نرم افزار واقعی ثبات و تصویب. این است یک اسید test و اگر برنامه برای اگاهی از جنبه های زبان را در تصویر رابط کاربر آنها، دیر یا زود شکست این خیابان در نهایت خواهد شد. باره فکر کنید: چرا باید یک برنامه بزرگ لغزش به گرفتن چشم کاربر فقط به این دلیل آن را در زبان زبان های مختلف به یک مانع بزرگ پیش از آن، اما نمی شود استفاده می شود. استفاده از بودن در اقتصاد برنامه و قرن 21 اگر ما اجازه زبان به دست انداز سرعت حتی در حال حاضر می شود چیست؟
این دوران برنامه است. هر جریان زندگی در برنامه موج جریان می یابد. یک برنامه برای تقریبا همه چیز را که ما فکر می کنم وجود دارد. فروشگاه های نرم افزار مانند اپل آشکارا نشان پتانسیل های بی حد و حصر که راست برنامه هم باید مورد پذیرش و همچنین نسل درآمد.
در حالی که اکثر فروشگاه های نرم افزار پیشرو راهنمائيهاي/شرایط و اشاره گرها برای کمک به توسعه دهندگان این استخر فوق العاده ای از فرصت ها حرکت داشته، اکثر توسعه دهندگان از دست یک بلوک ساختمانی بسیار حیاتی در برنامه سفر. مهم نیست که چگونه بصری رابط کاربر آسان نیاز گرا و چالاک شما التماس app خود باشد, آن فقط یک اینچ کوتاه رسیدن به آن بخش مورد نظر اگر شما هنوز iOS محلی متوقف خواهد شد.
بله, iOS توسعه دهندگان می تواند برنامه ها در سراسر هر یا بسیاری از 150 کشور وجود دارد با یک کلیک اما آنچه در مورد این کشورها پوست کردن محصول خوب و نه unzipping آستین زبان گیر ساخت آزاد? اگر داخل کارتن خود خسته شده اید دروغ استفاده محصول بزرگ است؟ اکثر کشورهای آزاد برنامه نسبت به زبان مادری فارسی ممکن و اینجا، app خود خواهد بود بدون در نظر گرفتن چگونه محکم باشد آن جذاب سریع و بصری بی معنی.
اگر شما در واقع می خواهید app باید در سراسر طیف کامل فروشگاه اولین چیزهایی که اول کاربر پسند شما باید internationalise آن را به اندازه کافی. این بدان معنی است که مناطق مانند فرمت های تاریخ/زمان/تعداد app خود را باید با سطح معقول سازگاری بین المللی طراحی شده است; متن ورودی; تفاوت زمان منطقه; برای استفاده در زبان بومی کاربر، بدون توجه به آنچه که رابط کاربر، پردازش خروجی متمایل هستند. کد باید با این زاویه در طول فاز توسعه و نه به عنوان یک چاره اندیشی موقت با نزدیک شدن.
پس از کد خوبی برای افزایش سرعت بین المللی شکل گرفته است، و سپس شما باید این توانایی برای محلی موثر عنوان پایه کاربر خاص اهرم. این بدان معناست که کمک گرفتن از شرکت های ترجمه به کاربر این برنامه رابط کاربری و هسته حزب تبدیل به یک زبان است که به کاربر داده شده و یا فرهنگ.
توصیه به انجام تست app برای تنظیمات مختلف و شرایط با استفاده خبرگان ترجمه ابزار و شبه بومی سازی است. به خاطر که این فرایند خیلی بیشتر از فقط متن برخی از صادرات و برنامه دادن فقط سطحی-repackaging از زبان جدید باشید. این فرایند باید کمتر از هود و عمیقا به کار گرفته. قبل از برنامه به طور کامل آماده است که می تواند به عنوان درآمد حاصل برنامه تراز وسط قرار دارد iOS اضافی محلی و عناصر خاص صدا و تصویر برداری آن نیز انجام می شود.
ترجمه تخصصی شرکت کنند امكان موازی کار محلی و واردات که به طور متناوب به پروژه و سپس test برنامه در هر زبان و سناریو رابط کاربر.
اگر کمی توجه فعال در این جهت صرف می تواند توسعه دهنده و یا ساز نرم افزار و استخدام منابع درست ترجمه برنامه می تواند نه تنها جلب صفوف دلخواهی بفرستد اما نیز خواهد شد مورد علاقه فوری در نظر گرفته شده مخاطب خود باشد.
پس از همه، تجربه کاربری بود و همچنان test نهایی برای هر برنامه و نرم افزار واقعی ثبات و تصویب. این است یک اسید test و اگر برنامه برای اگاهی از جنبه های زبان را در تصویر رابط کاربر آنها، دیر یا زود شکست این خیابان در نهایت خواهد شد. باره فکر کنید: چرا باید یک برنامه بزرگ لغزش به گرفتن چشم کاربر فقط به این دلیل آن را در زبان زبان های مختلف به یک مانع بزرگ پیش از آن، اما نمی شود استفاده می شود. استفاده از بودن در اقتصاد برنامه و قرن 21 اگر ما اجازه زبان به دست انداز سرعت حتی در حال حاضر می شود چیست؟