با توجه به بسیاری از جامعه شناسان، در دهه های گذشته ما تجربه شده است “تغییر” در رشته های مختلف از بشریت صحبت می کنند از تکنولوژی، علم و اقتصاد به سیاست. این تغییر بزرگ آنها صحبت به نام “جهانی شدن” و آن به طور جدی تحت تاثیر شیوه زندگی ما، ما عادات، کل ساختار اجتماعی و از این رو راه ما مقابله با جهان معاصر.
به عنوان تأیید شناست، معروف و geographer یعنی دیوید هاروی در کتاب معروف خود وضعیت پست مدرنیته به عنوان یک ماده در واقع ما جهان به نوع فشرده سازی زمان و فضا از سال 1972، تجربه شده است به نظر می رسد: پرسش به ریشه های فرهنگی تغییر (هاروی، دیوید، وضعیت پست مدرنیته: استعلام به ریشه های فرهنگی تغییر، بلکول، 1992). فکر کردن به جریان سریع اطلاعات با انقلاب فناوری اطلاعات و ارتباطات باعث nowdays آن را قادر به ارسال پیام به طرف دیگر جهان را در زمان واقعی از طریق “کلیک بر روی کف دست ما. فکر می کنم به انعطاف پذیری افزایش وسایل حمل و نقل به لطف پیشرفت های فن آوری است که ما را قادر به حرکت را از طریق جهان در چند ساعت. این پیشرفت جهان کوچکتر و کوچکتر در دریافت حس تشبيهي تا امروز که در زمینه کسب و کار سازمان هستند دیگر محدود توسط جغرافیایی شان ساخته اند.
ناگهان، بازارهای خود هیچ محدودیتی در تمام داشته و آنها می توانید شروع به دنبال فرصت های جدید در خارج از کشور که آنها حتی رفتن تنها چند سال پیش تصور نمی تواند. به عبارت دیگر چه اتفاقی می افتد که آنها را جهانی تبدیل شده و به آنها رسیدن به این وضعیت جدید خود اهداف مشتری جدید دیگر منحصرا “تشکیل شده از مشتریان محلی. است بخش جدید جهانی ظهور اون کم و بیش همان شیوه زندگی با جهانی شدن. به عنوان مثال، زنان چینی در حال ظهور طبقه متوسط مانند عمل می کنند و خود را با زنان آمریکایی شناسایی.
شرکت حاضر به internationalize نیازمند به شروع کردن از ارتباطات خود را در… internationalizing است اما هنوز این امر می تواند به اندازه کافی برای استفاده از زبان انگلیسی برای ارتباطات خارجی خود را? شاید داوران هنوز هم از این موضوع اما En است! ما قطعا بدون فکر و ما می رویم به شما نشان می دهد که چرا زیر.
چند زبانه ارتباطات: اساسی برای جهانی شدن در کسب و کار
در امروز & #39 اقتصاد جهانی ارتباطات چند زبانه است یک ابزار ضروری برای موفقیت در کسب و کار دلیل:
- خریداران در هر کشور خواستار به طور فزاینده ای محصولات یا خدمات در خود شرکت زبان
- است که متوجه نقطه بالای بیش از حد تنبل ناچار بازار سهام و 33% کاهش در سودآوری بلند مدت چرخه عمر محصول به طور متوسط، با توجه به شرکت & McKinsey
- از دست دادن شرکت & #39; مارک های جهانی کاهش در مقدار اگر آنها صحبت می کنند زبان غیر محلی
متاسفانه به نظر می رسد که بسیاری از سازمان ها به تلاش های خود را به سمت بومی سازی و ترجمه همراه با ارزش و مربوطه ایجاد میرود؟ محتوای دیجیتال چند زبانه. اگر آنها آن را انجام بسیاری از زمان فقط یک فرآیند تصادفی بدون هنوز طرح با دقت در نظر گرفته است و نه با تکیه بر استراتژی خوبی قابل تصور در پشت آن.
بازتعریف ارزش مدیریت محتوا: نسبت به چند زبانه مدیریت جهانی محتوا
کاربر، بالقوه علاقه مند در محصول یا سرویس فقط توی گوگل آن را در اینترنت و حدس بزنید؟ گوگل & #39; s لیستی از نتایج، او انتخاب می و کلیک فقط در کسانی که در خود زبان. این عمل در هر نقطه لمس آن سفر آنلاین قبل از پایان دادن تا خرید جستجو محصول و یا خدمات انجام می شود.
بنابراین، آنچه کسب و کار را بهتر انجام دهد شروع به بازتعریف ارزش مدیریت محتوای خود و ارتقاء آن به چند زبانه جهانی مدیریت محتوا است. بعد عمل تجربه جهانی مشتری، افزایش رضایت مشتری، ترویج آگاهی نام تجاری آن قوام و زمان به اهداف بازار را پشتیبانی می کند. از محتوای دارایی قابل توجه شرکت ها، از آن است که آن را به یکی از چند زبانه و کار بی وقفه در ترجمه آن به اصطلاح s مشتری/کاربر & #39; ضروری است علاوه بر این، آن هر سرمایه شرکت ها، اداره شود باید.
به عنوان سابق صدراعظم آلمان ویلی برانت یک بار گفت:
اگر من #39 &; متر فروش به شما، زبان شما صحبت می کنند. اگر من & #39; خرید m، dann müssen Sie دویچ sprechen.
(سپس ما باید آلمانی صحبت می کنند)
اگر چه یکی ممکن است فکر می کنم که به سادگی تعبیه افزونه مترجم گوگل به وب سایت کسب و کار خود را انجام می ترفند، که ناشی از به زودی پیدا کردن چگونه کوتاه اندیش این انتخاب است. نه تنها ترجمه ها را وارونه کردن باید از کیفیت پایین اما این نیز به شدت تحت تاثیر قرار شهرت تجاری و نام تجاری آن.
علاوه بر این، اقتصاد جهانی بیشتر نه تنها محتوای چند زبانه، بلکه محتوا است که متناسب با جمعیت هدف نیاز است. به عبارت دیگر یک کسب و کار باید انتظارات از نظر ترجمه و بومی سازی فرآیندهای کشور هدف را تامین کند، در غیر این صورت حتی کاملا ترجمه پیام بومي عجیب صدا ممکن است.
به عنوان مثال، شرکت اسپانیایی در وب سایت خود بیان مانند
llevar گاتو آل agua ال بسازید-گربه را برای آب
به دو تا برجسته که آنها کار بسیار کامل پرونده پیچیده در یک کار بخصوص، شاهکار منجر.
بدیهی است که ترجمه انگلیسی معنای همان یک اسپانیایی اصلی انتقال و کاربر وب احساس هنگام خواندن این عبارت متعجب و متحیر. در نتیجه، که کسب و کار را نه به عنوان حرفه ای و شهرت خود را درک به زودی به قطعات شکسته می شدن. این می رود بدون گفت که مشتری کاربر/پتانسیل را خط تیره به دیگر وب سایت کسب و کار و, گاهی, خرید محصول و یا خدمات از رقیب.
با توجه به بسیاری از جامعه شناسان، در دهه های گذشته ما تجربه شده است “تغییر” در رشته های مختلف از بشریت صحبت می کنند از تکنولوژی، علم و اقتصاد به سیاست. این تغییر بزرگ آنها صحبت به نام “جهانی شدن” و آن به طور جدی تحت تاثیر شیوه زندگی ما، ما عادات، کل ساختار اجتماعی و از این رو راه ما مقابله با جهان معاصر.
به عنوان تأیید شناست، معروف و geographer یعنی دیوید هاروی در کتاب معروف خود وضعیت پست مدرنیته به عنوان یک ماده در واقع ما جهان به نوع فشرده سازی زمان و فضا از سال 1972، تجربه شده است به نظر می رسد: پرسش به ریشه های فرهنگی تغییر (هاروی، دیوید، وضعیت پست مدرنیته: استعلام به ریشه های فرهنگی تغییر، بلکول، 1992). فکر کردن به جریان سریع اطلاعات با انقلاب فناوری اطلاعات و ارتباطات باعث nowdays آن را قادر به ارسال پیام به طرف دیگر جهان را در زمان واقعی از طریق “کلیک بر روی کف دست ما. فکر می کنم به انعطاف پذیری افزایش وسایل حمل و نقل به لطف پیشرفت های فن آوری است که ما را قادر به حرکت را از طریق جهان در چند ساعت. این پیشرفت جهان کوچکتر و کوچکتر در دریافت حس تشبيهي تا امروز که در زمینه کسب و کار سازمان هستند دیگر محدود توسط جغرافیایی شان ساخته اند.
ناگهان، بازارهای خود هیچ محدودیتی در تمام داشته و آنها می توانید شروع به دنبال فرصت های جدید در خارج از کشور که آنها حتی رفتن تنها چند سال پیش تصور نمی تواند. به عبارت دیگر چه اتفاقی می افتد که آنها را جهانی تبدیل شده و به آنها رسیدن به این وضعیت جدید خود اهداف مشتری جدید دیگر منحصرا “تشکیل شده از مشتریان محلی. است بخش جدید جهانی ظهور اون کم و بیش همان شیوه زندگی با جهانی شدن. به عنوان مثال، زنان چینی در حال ظهور طبقه متوسط مانند عمل می کنند و خود را با زنان آمریکایی شناسایی.
شرکت حاضر به internationalize نیازمند به شروع کردن از ارتباطات خود را در… internationalizing است اما هنوز این امر می تواند به اندازه کافی برای استفاده از زبان انگلیسی برای ارتباطات خارجی خود را? شاید داوران هنوز هم از این موضوع اما En است! ما قطعا بدون فکر و ما می رویم به شما نشان می دهد که چرا زیر.
چند زبانه ارتباطات: اساسی برای جهانی شدن در کسب و کار
در امروز & #39 اقتصاد جهانی ارتباطات چند زبانه است یک ابزار ضروری برای موفقیت در کسب و کار دلیل:
- خریداران در هر کشور خواستار به طور فزاینده ای محصولات یا خدمات در خود شرکت زبان
- است که متوجه نقطه بالای بیش از حد تنبل ناچار بازار سهام و 33% کاهش در سودآوری بلند مدت چرخه عمر محصول به طور متوسط، با توجه به شرکت & McKinsey
- از دست دادن شرکت & #39; مارک های جهانی کاهش در مقدار اگر آنها صحبت می کنند زبان غیر محلی
متاسفانه به نظر می رسد که بسیاری از سازمان ها به تلاش های خود را به سمت بومی سازی و ترجمه همراه با ارزش و مربوطه ایجاد میرود؟ محتوای دیجیتال چند زبانه. اگر آنها آن را انجام بسیاری از زمان فقط یک فرآیند تصادفی بدون هنوز طرح با دقت در نظر گرفته است و نه با تکیه بر استراتژی خوبی قابل تصور در پشت آن.
بازتعریف ارزش مدیریت محتوا: نسبت به چند زبانه مدیریت جهانی محتوا
کاربر، بالقوه علاقه مند در محصول یا سرویس فقط توی گوگل آن را در اینترنت و حدس بزنید؟ گوگل & #39; s لیستی از نتایج، او انتخاب می و کلیک فقط در کسانی که در خود زبان. این عمل در هر نقطه لمس آن سفر آنلاین قبل از پایان دادن تا خرید جستجو محصول و یا خدمات انجام می شود.
بنابراین، آنچه کسب و کار را بهتر انجام دهد شروع به بازتعریف ارزش مدیریت محتوای خود و ارتقاء آن به چند زبانه جهانی مدیریت محتوا است. بعد عمل تجربه جهانی مشتری، افزایش رضایت مشتری، ترویج آگاهی نام تجاری آن قوام و زمان به اهداف بازار را پشتیبانی می کند. از محتوای دارایی قابل توجه شرکت ها، از آن است که آن را به یکی از چند زبانه و کار بی وقفه در ترجمه آن به اصطلاح s مشتری/کاربر & #39; ضروری است علاوه بر این، آن هر سرمایه شرکت ها، اداره شود باید.
به عنوان سابق صدراعظم آلمان ویلی برانت یک بار گفت:
اگر من #39 &; متر فروش به شما، زبان شما صحبت می کنند. اگر من & #39; خرید m، dann müssen Sie دویچ sprechen.
(سپس ما باید آلمانی صحبت می کنند)
اگر چه یکی ممکن است فکر می کنم که به سادگی تعبیه افزونه مترجم گوگل به وب سایت کسب و کار خود را انجام می ترفند، که ناشی از به زودی پیدا کردن چگونه کوتاه اندیش این انتخاب است. نه تنها ترجمه ها را وارونه کردن باید از کیفیت پایین اما این نیز به شدت تحت تاثیر قرار شهرت تجاری و نام تجاری آن.
علاوه بر این، اقتصاد جهانی بیشتر نه تنها محتوای چند زبانه، بلکه محتوا است که متناسب با جمعیت هدف نیاز است. به عبارت دیگر یک کسب و کار باید انتظارات از نظر ترجمه و بومی سازی فرآیندهای کشور هدف را تامین کند، در غیر این صورت حتی کاملا ترجمه پیام بومي عجیب صدا ممکن است.
به عنوان مثال، شرکت اسپانیایی در وب سایت خود بیان مانند
llevar گاتو آل agua ال بسازید-گربه را برای آب
به دو تا برجسته که آنها کار بسیار کامل پرونده پیچیده در یک کار بخصوص، شاهکار منجر.
بدیهی است که ترجمه انگلیسی معنای همان یک اسپانیایی اصلی انتقال و کاربر وب احساس هنگام خواندن این عبارت متعجب و متحیر. در نتیجه، که کسب و کار را نه به عنوان حرفه ای و شهرت خود را درک به زودی به قطعات شکسته می شدن. این می رود بدون گفت که مشتری کاربر/پتانسیل را خط تیره به دیگر وب سایت کسب و کار و, گاهی, خرید محصول و یا خدمات از رقیب.